Viele Kurzgeschichten habe ich zwar nicht vorzuweisen, doch selbst die wenigen finden kaum Beachtung. Nicht, dass ich sie für herausragend hielte – aber manche sind es durchaus wert, gelesen zu werden. Alle bereits veröffentlichten Texte – in Anthologien, online und in meinem Blog – findet ihr hier in diesem Karussell. Bei Interesse einfach auf den gewünschten Beitrag klicken, und schon seid ihr mitten in der Geschichte. Viel Vergnügen!
Welchen Ort auf der Welt möchtest du niemals besuchen? Warum?
Über die Antwort auf diese Frage muss ich nicht lange nachdenken; sie ist für mich eindeutig und endgültig. Ich möchte niemals wieder nach Omsk reisen – in jene Stadt, in der ich einst ein Leben führte, das mir heute fremd vorkommt, fast unbegreiflich erscheint. Mit diesem Ort sind erheblich mehr schlechte als gute Erinnerungen verbunden. Er sucht mich immer wieder heim, nachts, in meinen Träumen. Ich gehe durch Straßen, die mir bis ins Detail vertraut sind, folge alten Wegen, als hätte ich sie nie verlassen, und weiß: Es gibt kein Entkommen, keinen Ausgang aus diesem düsteren Labyrinth, keinen Weg zurück nach Deutschland. Dieses Gefühl der bedrückenden Ausweglosigkeit und der bodenlosen Ohnmacht ist unerträglich. Es versteht sich daher von selbst, wie glücklich ich bin, wenn ich erwache: in meinem Bett, in meiner Wohnung, in meiner Heimat – einer Heimat, die ich mir vor 33 Jahren neu geschaffen habe.
Die Frage „Warum?“ lässt sich ebenso leicht beantworten. Dazu schrieb ich bereits 2023 einen Beitrag, den ich hier anfüge:
Das reich illustrierte E-Book zu dieser mehr oder weniger abenteuerlichen Reise „Die Reise zurück: Wo ich einmal war“ könnt ihr immer noch als E-Book bei BookRix lesen.
Aus dem Kapitel „Die Entdeckung“ meines autobiografischen Buches, leicht überarbeitet
„Meine“ Musik entdeckte ich recht spät. Doch schon als Kind hörte ich meinem Vater gern zu, wenn er Geige oder Fußharmonium spielte. Es waren religiöse Lieder, und obwohl ich nicht an Gott glaubte, mochte ich sie. Mich zog das Traurige, das Hymnenhafte an.
Nun habe ich bereits einige Übersetzungen im Blog veröffentlicht; weitere werden voraussichtlich hinzukommen. Da mir bewusst ist, dass diese Texte nur von russischsprachigen Menschen oder von Personen mit entsprechenden Kenntnissen gelesen werden können, poste ich zwischendurch (wie ihr sicher bemerkt habt) auch immer wieder Auszüge aus meinem Buch auf Deutsch. Hier folgen zwei Buchausschnitte (aus dem Kapitel „Momentaufnahmen“ / «Мгновения»).
Freie Übersetzung – deutscher Originaltext „Wer hätte das gedacht?“ im Buch „In der sibirischen Kälte“
Однажды в наш деревенский магазин поступили в продажу детские книги, и отец купил мне одну. Это была «Сказка о рыбаке и рыбке» А. С. Пушкина и… любовь с первого взгляда. Любовь к книгам, печатным страницам, к фантастическому миру, который можно было так чудесно описывать словами. Любовь, которая по сей день выдержала все невзгоды и печали.